撞上的英文:hit the books的真正含义
撞上的英文:hit the books的真正含义
在进修英语的经过中,我们常常会碰到一些让人困惑的短语,比如“hit the books”。它的字面意思似乎和“撞书”有关系,但实际意义却大相径庭。今天,我们就来深入探讨一下这个短语的来龙去脉,以及怎样运用它。
碰巧的误解
有一次,我遇到了我的外教Tim。他急匆匆地告诉我说:“I’m gonna hit the books。”我当时一愣,心想,怎么会有人去撞书呢?我立刻问他:“What’s wrong with you? Are you gonna hurt yourself?”(你怎么了?你会自伤自己吗?)Tim听了之后,忍不住笑了。他快速解释道:“I mean I have to study hard because my finals are coming up.”原来,他是要用功进修,准备期末考试。这真是让我恍然大悟!
“Hit the books”的真正含义
“Hit the books”其实是个俚语,意思是“认真进修”或者“努力读书”。在中文中,有点像“凿壁偷光”或者“悬梁刺股”的感觉。这个表达可以用在任何需要进修和复习的场合,特别是当你面对即将来临的考试时。想象一下,翻开书本,认真地阅读,这就是“hit the books”所传达的意境。
怎样记住这个短语?
记住“hit the books”其实很简单!我们可以通过联想记忆来帮助领会。比如,当你想象自己在书本前“撞击”那些聪明的海洋时,就会觉得这个短语特别形象。顺带提一嘴,hit的过去式和过去分词都是hit,而hitting则需要双写t+ing,了解这些制度也能让你在使用中更加自如。
相关表达与替代说法
除了“hit the books”,我们还可以用“pound the books”来替代。虽然pound通常是指“磅”,但作为动词时,它有“猛烈击打”的意思。这种表达有时会用来强调进修的刻苦程度。例如,“I have to pound the books tonight if I want to pass the exam.”(如果我想通过考试,今晚得拼命读书。)
实际运用示例
让我们来看看一些实际运用这个短语的例子,帮助你更好地掌握它的用法:
1. “I have to hit the books, otherwise I have to fail in the finals.”(我必须用功读书,否则我期末考试一定会不及格。)
2. “A lot of his classmates are hitting the books now.”(他的很多同学现在都在用功读书。)
小编归纳一下
怎么样?经过上面的分析的讨论,我们不仅了解了“hit the books”这个短语的含义,也知道了怎样正确使用它。下次当你看到朋友忙着进修时,不妨问一句:“Are you hitting the books?”这样能够有效地增加你们之间的交流,也同时提升你的英语水平。进修英语的经过其实就像“撞书”,多碰撞,多尝试,天然能收获更多的聪明!