您的位置 首页 知识

探索偏见的英文翻译及应对策略优质 探索偏见的英文短语

在不同的语境和文化背景下,关于偏见的英文翻译可能略有差异,但都传达了对某人、某事或某种见解的不客观、不全面的预先判断或态度。常见的翻译及其解释如下:

1. 偏见:这一翻译最直接、最常用,强调对某人或某事的倾向性看法。在中文中,该词本身就强调了这种不客观、不公正的倾向。

2. 先入之见:此翻译强调了偏见形成的时刻性和固执性,受到过去觉悟、经验或社会影响的影响。它突出了偏见形成的缘故和经过。

3. prejudice:与上述的“偏见”相似,但此翻译带有一定的负面色彩,突出了偏见可能带来的不公正和歧视。

4. preoccupation:虽然意为全神贯注关注某事物,但这个翻译强调了偏见中的一种特定类型,即对特定事物的过度关注而忽略了其他方面。它突出了偏见可能源于对某一事实或见解的过度重视。

5. slant:此翻译强调了偏见可能对信息或见解呈现方式的影响,意味着对某一事实的解释或呈现具有倾向性,而非全面、客观。

6. warp:这个翻译主要强调了偏见可能导致对事实或信息的误解或曲解。当某人持有偏见时,他们解释或解读信息时可能存在偏差,导致事实的扭曲。

偏见的翻译涉及多个概念,包括先入之见、不公正的倾向、专注、信息的倾斜或扭曲等。在不同的情境和语境中,选择适当的翻译能更准确地传达偏见的内涵和影响。

当谈到“偏见”这一概念时,它主要是指对某一事物或见解存在的不公正、不合理的预先判断或态度。这种判断或态度通常基于个人经验、文化背景、社会环境等影响,而不一定基于诚实、全面的信息和理性分析。英文中,“bias”是常用的词汇来表述这一概念。

除了使用“bias”外,还有其他英语词汇和短语可用于描述和解释偏见。例如,“have a bias towards/against”表示对某事物存在偏向或偏见;“be biased in favor of/against”表示在某一领域存在有利于或不利于某事物的偏见。

发音:英 [w?rp]、美 [w?rp]

动作意义:翘起;被歪曲或变形

情形意义:呈现弯曲情形;偏离正常情形;古怪或偏执的特性

还有经纱和绞船索的特定含义。

情感的影响使他产生了独特的扭曲观。

内心的不满使他的视角受到了独特的变形影响,仿佛带上了一种独特的偏见。这种偏见并非普通意义上的扭曲,而是由于情感深处的苦闷和不满所导致的独特觉悟偏差。